What a Scottish Think about Scotland Referendum Thing?

During my hours waiting for a home flight from Singapore to Surabaya, I met Madeline. We had several talks on different topics at the moment. I knew her name was Madeline after read her necklace which was her name written in Arabic. I only guessed it, and she said yes to what I guessed. 🙂
She came from Scotland. Having heard Madeline’s answer of the origin where she came from, I remember a book of Indonesian writer, Trinity. Trinity wrote that backpackers of United States always named them selves as the US states where they came from, rather than called them selves as a US citizen. But now, Trinity should add this one, that Scottish also identified them selves as Scottish rather than as a “UK” citizen. 😀
Also, remembered about Scotland, I just reminded about Scotland Referendum. I always asking to my self, is there any discrimination to Scottish done by British Government. When I ask the question to Madeline, she said there is no discrimination to Scottish.
Or, is the referendum more about identity? Scottish Identity? Madeline said, no. Even she was still answer and show her identity as a Scottish. Since as Indonesian I never said to foreigner: I came from East Java, to refer my origin. But Madeline prefer to introduce her “Scottish-ness” rather than her UK. So, I really curious, is it more about a nation identity.
But, Madeline said, NO. It is not about identity or anything else. In Madeline point of view, it was all about politic and power. Even she thinks ridiculous for Scotland having a different parliament.
Is this article representative to the majority of Scottish? I don’t think so. What about you oh Scottish all around the world? [Afif E.]

Iklan

The Balinese Name

In 2014, I had written an article about Balinese Naming system. But the article was written in Indonesian language. This time, I want to write in English. Hopefully will be enlighten you all. 🙂
The story begin when I had a chance to visited Singaraja, in northern of Bali island, to a home of Pak Komang. One of thousands of Balinese’s Komang. 🙂
At that days, I just realized that it must be lot of Balinese who had similar name. At least at the front of their name. For example Ni Wayan XYZ, I Ketut XYZ, or Ni Komang XYZ. Among several ethnics of Indonesia, Balinese name is some name that is easily unique to recognize. At least in my opinion.
When I had a chance to speak with Kadek, Pak Komang’s oldest daughter, in a breakfast I ask my curiosity to her. About how the Balinese forming their name. She said, actually the Balinese name is simple. It was a mark of child birth queue.
For the first kids, the children named “Wayan” (Wah-yan), “Putu” (Poo-too), and “Gede” (Gde). Wayan and Putu is male or female name. But Gede use only for male.
The second kids in Balinese family named “Made” (Mah-de) or “Kadek” (Kah-dek). These two names given to either male or female. What about the third kids?
The third kids named “Nyoman” (Nyoh-man) or “Komang” (Koh-mang), which is Komang has a dear calling such as “Koming” (Koh-ming) or “Omang” (Oh-mang). This two name also could be given to both male or female. The same rule also included for the fourth kids, which is named “Ketut” (Keh-toot).
Kadek also said that there is name “Nengah” (Ne-ngaah) which is used to the fifth kids.
“then what about the sixth kids?” I ask to Kadek.
Kadek laughing, and explain, “Balinese family have no kids too much.”
Followed by my laugh.
But Kadek explain again, if the Balinese family has the six and so on kids, the naming system back to Wayan, Made, Nyoman, and Ketut.
Is it naming rule only for Balinese Hindus? From the telling of Pak Komang’s wife, there are also Balinese Muslim who used this naming system. Since they were actually indigenous of Bali island. So there are name like Wayan Muhammad, and other name in similar combination.
Also, to differentiate between male and female name, we could see from their very first (Balinese) name, i.e “I” (e) or “Ni” (nee). “I” is for male, and “Ni” is for female.
This description also written by Elizabeth Gilberth in her book Eat, Pray, Love. You also could gather several information that more valid than mine. Matur Suksma. Thanks for reading. 🙂 [Afif E.]

Bi Küçük Eylül Meselesi: When Eylül Forget About Tek

the Movie poster

Got a tragic accident, Eylül’s life drastically changed. Amnesia erased several memories of the pretty girl. Since she lost her last month memories just before the tragedy happened. Day after day, Eylül began did something strange as usual she. She also forget about Tek.
“Merhaba (hello),” said Tek one day, when Eylul revisited Reklama, Bozca Island (Tenedos), days after the accident.
But Eylul getting angry to him, since she didn’t recognized him. She even couldn’t remember who was the man in front of her. What was happened with Eylül? What happened in the island the last month that she forget about?
Who is Tek? And how come she forget a man who loved her? It all was a story of Turkish film entitled “Bi Küçük Eylül Meselesi” (English: A Small September Affair). The film was stared by Farah Zeynep Abdullah and Engin Akyürek.
Produced by Ay Yapim production house, this 2014 film present Akyürek acted as a very different person than in his 2014-2015 TV series, Kara Para Ask (English: Black Money Love). If in the series Akyürek act as a brave and good policeman, in the movie he played a role as Tek, a painter. After his first meeting with Eylül in a cafe, the story had begun.
Then, how Eylül got her last month memories back? Could she remember Tek? You all must watch this 1:42 duration movie. It a must to see. Seni Seviyorum! 🙂 [Afif E.]

A Simple Special Gift

the old photograph of the gate of the Tomb of Sunan Giri

Sopo sing juara, mene tak ajak nang ngGresik (Javanese in Gresik-Surabaya accent, in English: whom will be the best rank in the class, I will took into a trip to Gresik).” that was a saying of one of my female cousin. My dear cousin that I will difficulty forget.
I didn’t realize exactly was that statement which was made me motivated, or any other else, but by the end of that Caturwulan, I became the second place in the class. That was happened when I was in the fifth grade of Madrasah Ibtidaiyah (equal to Elementary School), and those years Indonesian school used a Caturwulan Curriculum. The caturwulan curriculum held exam in every four months every academic year.
Shortly, finally my cousin took us into Gresik City. Fulfilled her statement. She took I myself and two other of my cousins of the same age of me. The other destination of the trip was the Tomb of Sunan Giri. It was a tomb of Muslim from early Islamic era of nowadays Indonesia.
Actually Gresik city, East Java, Indonesia, is only took a half of hour using motorcycle from our neighborhood. But for a boy of fifth grade, it was a very special trip. Since my parents are rarely took me to those kind of trip at that time.
I hardly could forget that trip. A very special trip, from my cousin. Somehow, I want to ask her again today, is she want to take me to another trip? 🙂 [Afif E.]

Ternyata Namanya Dubbing

Berparas bule, berambut pirang, namun lancar berbahasa Indonesia. Saya terheran-heran. “Kok bisa, ya?” pikir saya. Bahkan bisa jadi saya kalah fasihnya dalam berbahasa Indonesia secara lancar.
Termasuk juga yang bikin saya heran adalah ada serial televisi, orang-orangnya berparas seperti orang Indonesia, namun saat bercakap gerak bibirnya berbeda dengan suara yang muncul. Sangat berbeda.
Waktu itu saya masih duduk di bangku Madrasah Ibtidaiyah. Entah waktu itu tidak ada tontonan yang lainnya, atau memang saya ikut-ikutan nonton gara-gara semua teman sekelas heboh dengan telenovela ini. Yang jelas telenovela yang kala itu sedang booming seingat saya adalah telenovela yang dibintangi oleh Gabriela Spanic.
Bahkan yang bikin saya makin penasaran waktu itu, saat diundang ke Indonesia, Gabriela Spanic tidak bisa berbicara bahasa Indonesia! “Loh, kok bisa????” makin penasaranlah saya.
Ternyata barulah saya tahu tahun-tahun setelahnya, bahwa itu hanyalah sulih suara alias dubbing. Jadi bule-bule itu suaranya hanya diisi oleh orang Indonesia. (eh, bener gak sih, istilah Indonesia nya “Sulih Suara”? 😀 )
Tidak demikian yang saya dapati saat sinetron Indonesia ditayangkan di Malaysia. Ia dibiarkan berbahasa Indonesia. Namun dengan penambahan transkrip di layarnya. Mungkin kita lebih akrab dengan sebutan subtitle. Jadi kasusnya  berkebalikan dengan kartun Malaysia yang populer di Indonesia. Televisi di Indonesia tidak menggantinya dengan isian suara bahasa Indonesia. Maka jadilah telinga kita ‘kaget’ dengan ucapan “kencangkan tali keledar (dengan huruf “r” agak cadel).” Boleh jadi ikhwal tuh tak jadi macam cabaran bagi kite orang. *ah, pakcik nik cakap ape? 😀
Okeh, okeh. Sekarang saya paham. Ternyata yang seperti itu namanya dubbing. Jadi saya tidak perlu penasaran lagi, kenapa juga Doraemon bisa berbicara bahasa Indonesia dengan lancar. Padahal kelahiran Jepang. 😀 [Afif E.]

Ketelatenan Sebuah Promosi

Menyaksikan video kepunyaan Wageningen University, Belanda, membuat saya mikir (baru kali ini mikir??? 😀 ). Sampek se-telaten itu mereka melakukan promo kampus. Tidak sekedar promo tentang penelitiannya, bukan pula hanya tentang pengajaran di kelasnya, apalagi soal mahasiswanya yang demo harga BBM. Bukan… Sama sekali bukan.
Yang mereka promosikan dalam video bertajuk “How to get to Wageningen” adalah, sebagaimana judul videonya, bagaimana bepergian menuju kampus Wageningen University dengan kendaraan umum. Just it, hanya itu, iku tok! Gusti… Telaten bener nih kampus dalam menuntun warga baru.
Beberapa kampus di Indonesia saya lihat sudah punya panduan mengenai berkendara umum untuk menuju lokasi kampus. Namun perlu diperhatikan, yang dicantumkan hanya teks di laman web! Kalo cuma teks itu, si Wageningen University ini sudah punya juga.
Yang berbeda jelas video berdurasi 2 menit 44 detik ini. Setting video bermula dari bandar udara Schipol, lantas beralih naik kereta, lantas beralih kendaraan Bus. Digambarkan begitu rinci dalam video ini.
Sepanjang video pendek ini, si model Mbak-mbak londo ini (sebut saja Sumariyati) memeragakan bagaimana menukar uang Euro, membeli tiket dengan vending machine, melakukan tepukan (baca: tap) pada mesin pemindai untuk menumpang tiap angkutan umum. Tak kelewatan juga tips bahwa kalau kita lupa menepukkan kartu tiket ke mesin pemindai, maka kita akan kena denda (jadi ingat pengalaman pribadi saat kena denda di stasiun Komuter Sudimara, Jabodetabek 😦 … Sakitnya tuh di dompet! 😀 ).
Saya jadi termenung, mereka saja yang kampusnya berlokasi di negara dengan sistem transportasi terpadu tetap menuntun dan membikin panduan tentang menuju kampusnya. Nhah, sekarang, untuk menuju ke kampus dimana saat ini saya turut membantu, yang dengan sistem transportasi negeri ini yang kusut.
Wah… Perlu ini, perlu dibikin video tutorial bagaimana cara menuju Sekolah Tinggi Teknik Qomaruddin Gresik. Kaepo rek! (bagaimana, rek!).
Tampaknya yang perlu dibidik adalah bagaimana menuju kampus kami dari bandara Juanda, Sidoarjo-Surabaya. Tak lepas juga cara menempuh perjalanan kalau menumpang bus, lalu turun di beberapa terminal akhir (Terminal Bunder, Gresik; Terminal Purabaya Sidoarjo yang kepunyaan Pemkot Surabaya 😀 ; atau bahkan sampai dari Pelabuhan Tanjung Perak Surabaya. Perlu ini. Walau kampus kami berjarak hanya satu setengah jam dari Surabaya, tapi dengan karut marutnya transportasi Indonesia, maka video tutorial perjalanan ini akan sangat bermanfaat. [Afif E.]

Surat-surat dan Sikap Anggun Cipta Sasmi: Apa Dia Punya Solusi?

Salah satu sikap kontroversial dimunculkan oleh penyanyi berkewarganegaraan Perancis, Anggun Cipta Sasmi. Bermodal kelahiran dan berdarah Indonesia (baca: Jawa), ia menyatakan sikap terbukanya atas putusan hukuman mati di Indonesia. Sikap yang ia tunjukkan berupa surat online pada Jokowi dan warga Indonesia secara umum.
Beberapa kali dalam suratnya ia menekankan haknya selaku berdarah Indonesia, untuk bersuara menyatakan pendapatnya tentang betapa tidak adil adanya hukuman mati di Indonesia. Karena tidak sesuai dengan deklarasi kemanusiaan. Tidak hanya itu, Anggun juga berusaha memberi tahu bahwa dirinya juga seorang ambassador dari lembaga dunia. Sehingga mungkin dengan modal tersebut dia merasa suaranya harus ia sampaikan.
Beragam tanggapan kontra dengan Anggun disampaikan oleh banyak netizen. Barangkali tulisan saya ini menjadi tulisan kesekian yang menambah daftar panjang yang kontra dengan opini dan perasaan Anggun. Mari kita kuliti satu persatu kenapa argumen Anggun begitu lemah.
Pertama, Anggun berkali-kali menekankan pemilikan darah Indonesianya. Mohon maaf, masihkah anda Indonesia? Ratusan ribu orang Jawa di Suriname dan Belanda, mereka bukan Indonesia! Mereka memang berdarah etnis yang ada di Indonesia, tapi tetap saja, mereka bukan warganegara Indonesia. Lantas Anggun siapa? Anggun adalah warganegara Perancis. Dan dia bicara dengan lantang untuk membela temannya sesama “ukhuwah-Perancisiyah”-nya. Serge Atlaoui, warga Perancis, adalah pesakitan gembong narkoba dengan status hukuman mati. Maka Anggun berbicara sebagai seorang Perancis, seseorang dari pihak diluar Indonesia.
Kedua, dia menekankan betapa hukuman mati tidak manusiawi. Lantas, yang manusiawi itu bagaimana? Is it selling drugs to kids are humanity enough? mari berpikir menyeluruh, tidak menjadi orang yang menilai dengan cara setengah-setengah. Walaupun berkali-kali ia menandaskan bahwa itu bukan cara yang tepat untuk mengurangi peredaran narkoba, mungkin Anggun harus membaca koran terbaru.
Apa yang terbaru? bahwa gembong narkoba jika hanya dipenjara, mereka tetap bisa berbisnis secara leluasa! Catat itu. Betapa manusia Indonesia masih banyak korupnya. Sipir penjara kita (bahkan mungkin KALAPASnya, maaf pak!) masih gampang disogok untuk memfasilitasi para gembong itu! Barangkali inilah lantas menjadi pertanyaan baru bagi Anggun. Apa peran Anggun sebagai seorang Ambassador alias duta besar dari lembaga dunia? Sebagaimana klaim dia dalam suratnya.
Apa peran dia dengan status itu untuk menekan peredaran narkoba di Indonesia (bahkan mungkin dunia) dengan status duta besarnya itu? Belum nyata, kan? Bikin itu dulu menjadi nyata, mbak…
Anggun boleh-boleh saja menyatakan pendapatnya untuk protes hukuman mati. Tapi dalam surat-suratnya, apa solusi dia? Tidak ada. Hanya mengungkit-ungkit status duta besarnya, darah Indonesianya, dan “rasa kemanusiaan”-nya. Tapi apa usulan solusi dari dia?
Ah, lantas saya tau, Anggun Cipta Sasmi adalah seorang selebriti. Status dan ketenarannya harus tetap dipertahankan. Maka dengan menumpang isu yang ramai pemberitaan, adalah upaya yang bagus untuk mempertahankan ketenaran dan order manggungnya. Iya, kan?
Apakah saya seorang Anggun-Haters? Silakan tanya orang yang dekat dengan saya untuk status itu. Karena saya cukup mengerti untuk membedakan masalah dan pembahasan. Kalau Anggun boleh berbicara lantang menyampaikan pendapatnya, maka saya juga dong.
Saya yakin Anggun yang seorang Perancis dan mengakui kebebasan berpendapat, tentu tidak akan tersungging dan tersinggung dengan pendapat saya. She has freedom to speak, me too. Kalo Anggun sampek hari ini masih tersungging dengan berbagai pendapat kontra terhadapnya, maka jangan jadi orang Perancis lagi, mbak. Pulang saja ke Jawa. 🙂 [Afif E.]

Link untuk surat Anggun ke Jokowi (1), dan suratnya ke warga Indonesia (2)
1.http://www.tempo.co/read/news/2015/04/23/219660247/Anggun-C-Sasmi-Bikin-Surat-Terbuka-ke-Jokowi-Apa-Isinya
2.http://www.tribunnews.com/seleb/2015/05/04/anggun-c-sasmi-tulis-surat-kedua-tetap-menolak-hukuman-mati?page=3